rélou, uai ar iou meiquing fã óv mí is it becouse ai tók fãni, jâst cose I tók laik dis ueu, if dis is sou fãni, uai dont iou tchrai espíkin Portugèse dein iou uiu ãnderstend uat ai fiu espkin Inglish
I wrote this poem in a way that I person who only speaks Portuguese could read and pronounce as if he or she was speaking English, or how I we pronounce or read words in Portuguese. Writing the words this way helps the reader to realize that for some people it is hard to pronounce words, and that people that speak different languages might by default pronounce letters and words differently. The reader, by reading the words differently might have a hard time to understand what it means, which is what he is supposed to feel so that he will understand the point of the poem.